Christian
Churches of God
No. F022iii
Commentary on Song of Songs: Part 3
(Edition 2.0
19951021-19990607)
We continue the Commentary here
from Chapter 4:8 to Chapter 5:16.
Christian
Churches of God
E-mail: secretary@ccg.org
(Copyright © 1995, 1999, 2020 Wade
Cox)
This paper may be freely copied and distributed provided it
is copied in total with no alterations or deletions. The publisher’s name and
address and the copyright notice must be included. No charge may be levied on recipients of
distributed copies. Brief quotations may
be embodied in critical articles and reviews without breaching copyright.
This paper is available from the World Wide Web page:
http://www.logon.org and http://www.ccg.org
Commentary on Song of Songs: Part 3
Chapter 4
8Come with me from Lebanon, my spouse, with me from Lebanon: look from the top of Amana, from the top of Shenir and Hermon, from the lions' dens, from the mountains of the leopards.
Metsudath David
concludes that “Delighted with her promise, he continues, ‘Thy beauty is indeed
ravishing; I will help thee to escape from this lair of lions and leopards’”
(Soncino).
The Soncino notes
that the rest of the chapter describes
the lover pleading with her to flee from the royal palace. Note the fervour of
his pleading: Come with me do not remain with him (Solomon). The plea is
the same as that made to the Church to come out of the kingdom of this world
and particularly its false religious structure of which Solomon himself fell
foul (Rev. 18:4). The text rendered look
from the top of Amana follows Rashi, Ibn Ezra, Kimchi and others. Metsudath
David renders the text: depart from the
top of Amana (cf. Isa. 57:9 for the meaning of the verb). Thus he urges her
to leave the royal residence in Lebanon. Amana is the name of the south of the
Anti-Libanus, the eastern chain of hills facing the plain of Damascus (cf.
2Kgs. 5:12) (Soncino). The Lebanon range in the extreme north of Palestine
consists of several summits, the highest of which are Hermon and Senir. The
Soncino holds that Solomon had probably built royal residences there. In
Deuteronomy 4:48 Senir is called Sion and Deuteronomy 3:9 tells us that the
Sidonians called it Sirion (see also Soncino). Lebanon and Senir were also the
source for the construction of the satanic system portrayed as Tyre in Ezekiel
27:5. This was part of the lead in to the condemnation of Satan, the anointed
covering cherub in Ezekiel 28, who sat on the mountains of God. The association
with Eden is also not developed here when perhaps it might be appropriate.
9Thou hast ravished my heart, my sister, my spouse; thou hast ravished my heart with one of thine eyes, with one chain of thy neck. 10How fair is thy love, my sister, my spouse! how much better is thy love than wine! and the smell of thine ointments than all spices! 11Thy lips, O my spouse, drop as the honeycomb: honey and milk are under thy tongue; and the smell of thy garments is like the smell of Lebanon. 12A garden inclosed is my sister, my spouse; a spring shut up, a fountain sealed.
According to
Akedath Yitschak the reunion has endowed him with courage to carry her away
from enforced confinement. It has put new heart (lebab) into him. Thus here Messiah is to take captivity captive
(Eph. 4:8). The process is commenced with the Church.
The next text
refers to my sister, my bride. This
process was first embodied in the relationship between Abraham and Sarah as explained
in Genesis 12:10-20 and 20:1-18. Whoever interfered between Abraham and his
wife was cursed and punished. The penalty paid by Abimelech was a thousand
pieces of silver. In other words, the entire thousand of God had to be
appeased. This process is understood where Messiah is both the husband of the
elect and their brother where all are sons of God. He is the firstborn among
many brethren and the Host regard the elect as their brethren (Rom. 8:29; Rev.
6:11; 12:10).
The glance of one
eye is held to be seductive by Metsudath David. The kere has the feminine for the word one to agree with the word for eye,
which in Hebrew is feminine. The meaning of the kethib is held by Daath Mikra to perhaps mean with one (glance) of
thine eyes. The text goes on to read with one bead of thy necklace (cf. Prov.
1:9). Ibn Ezra explains this as a kind of ornamental band tied around the neck.
The meaning is that one bead of the necklace, one eye of the body, is betrothed
to the shepherd as a bride in their own right. This equates to the parable of
the wise and foolish virgins (Mat. 25:1-12).
The text thy lips... drop honey is continued on
to the text honey and milk are under thy
tongue. The praise of God delivers the response from God so that honey and
milk are the reward of the prayers of the saints. The Council of the Elders are
charged with monitoring those prayers (Rev. 5:8).
And the smell of thy garments is like the smell of
Lebanon is held by the
Soncino to be an allusion to the oriental custom of perfuming clothes. Lebanon
was renowned for its fragrance (cf. Hos. 14:7) (Metsudath David). The Soncino
adds: The girl must have exchanged her
humble dress for some splendid raiment worn by the ladies of the court.
The real answer
was that the Shulemite did indeed obtain a new garment. This wedding garment
was that obtained through baptism and the process of purification in the blood
of the Lamb and through the Holy Spirit. It is fascinating that the symbolism
of the elect after baptism is not taken up by the rabbinical authorities even
though it is so consistent.
A garden shut up refers to the fact that the elect are a garden secluded unto all but its lawful
possessor (as Metsudath David says). The Church is chaste and modest as
gardens are walled to prevent the intrusion of strangers (cf. Isa. 5:5) (Ibn
Ezra, Metsudath David).
Springs were
sealed in the Middle East by clay which dried and had the effect of a seal thus
making them private property. The capacity to drink from the waters of the
elect was likewise sealed. The Holy Spirit was only advanced on a permanent
basis to the elect being foreordained or predestined, chosen, called, justified
and glorified (Rom. 8:29-30).
13Thy
plants are an orchard of pomegranates, with pleasant fruits; camphire, with
spikenard, 14Spikenard and saffron; calamus and cinnamon, with all
trees of frankincense; myrrh and aloes, with all the chief spices:
The text here
translated as thy plants is literally
thy sendings forth are etc (Isaiah da
Trani). The meaning is that the elect send forth fruit of the Holy Spirit which
develops the mysteries of the Kingdom of God (see the paper The Mysteries of God (No. 131))
and also demonstrates and supports the elect or Church as the residence of God
through the Holy Spirit. Malbim holds that she is not like an ordinary garden
but is full of the most delicious fruit. Pardes
or park is held to be of Persian
origin (cf. Eccles. 2:5) (Kohut). Marcus claims it is of Phoenician origin
(Soncino). For spikenard the Hebrew nerd is nard-oil (Midrash).
Saffron is
obtained from the crocus in Palestine and is used as a condiment. In Mishnaic
Hebrew, it is used in a verb form, meaning to become pale (see Kohut, Jastrow;
Soncino). Calamus (Heb. kaneh) is a
plant of reed like stem and tawny colour, well known to the ancients and
imported into Palestine from India (Daath Mikra). Cinnamon is grown in the East
Indies and reaches thirty feet in height. The Soncino notes, from the Midrash,
Rabbi Huna as saying: “Cinnamon used to grow in the Land of Israel, and goats
and sheep fed on it”. The Midrash, according to Aruch, holds myrrh to be the
oil obtained from the plant mingled with wine.
Aloes grow in India. Its wood is very aromatic and
venerated by the natives. R. Joshua says this is foliation - an ointment or oil
prepared from the leaves of the spikenard. The use of the term ohel or tent was held to mean that the substance was obtained by
importation by tent-dwellers i.e. Bedouin. Others held that it is referred to
as tent because it is fragrant and spreads and fills the Tent of Meeting
(Midrash).
All of these
comparisons are seen to have relevance to the aspects of the elect in their
relationship to the Holy Spirit and their tasks in the Kingdom of God. The
addition with all the chief spices
means that the report of the charms of the Shulemite spread as the scent of the
most precious of aromatic herbs (Metsudath David).
15A fountain of gardens, a
well of living waters, and streams from Lebanon. 16Awake, O north wind;
and come, thou south; blow upon my garden, that the spices thereof may flow
out. Let my beloved come into his garden, and eat his pleasant fruits. (KJV)
This fountain of gardens and well of living
waters displays the Church as it is under Messiah where from him living waters
flow (Jn. 4:10,11; 7:38; Rev. 7:17) and the living bread (Jn. 6:51).
Chapter
5
Song of Songs 5:1-16 I come to my garden, my sister, my bride, I gather my myrrh with my spice, I eat my honeycomb with my honey, I drink my wine with my milk. Eat, O friends, and drink: drink deeply, O lovers!
The context of
Chapter 5 relates to the sacrifice of Messiah and the ongoing search for the
Church. The first three verses refer back to the crucifixion and the
resurrection. The later verses recapitulate the ascension and the subsequent
persecution of the Church.
Verse 1: I am come into my garden. According to
the Soncino, in Hebrew the perfect of the verb also expresses a definite future
act (Metsudath David). Her lover already imagines himself there. Sforno,
homilising the whole of the chapter, applies this verse to the religious
education of children. The perfect of the verb might also indicate a definite
completed act. The advent of Messiah was in two forms. The Messianic intent of
this text has to be denied as a past- completed action as that implies two
advents and in this case a completed action. We will see that this is in fact
the meaning from a comparison with the Gospels.
The sister/bride
symbolism is examined above. The brother/bride of the Church example of the
parables includes the wise and foolish virgins of Matthew 25:1-13.
I have gathered my myrrh with my spice. The root arah means ‘to gather fruit’ (cf. Psalm 80:13). The literal
translation is ‘I have plucked my myrrh with my balsam’ (Daath Mikra).
The reference to
Psalm 80:13 is relevant also because 80:8-13 refers to Israel as a vine once
carefully tended but now forsaken and food for the wild beasts. The myrrh and
spices are examined above and relate to the firstfruits.
The reference to
honeycomb and honey is a play on the reference at 1Samuel 14:27. The brightness
of Jonathan’s eyes was akin to the enlightenment of the Spirit. The text I have drunk my wine with my milk is
avoided by the commentaries. The New Testament writers apply the concepts to
the Holy Spirit and the Word of God.
The text, Eat O friend, is attributed by Rashbam
as an invitation to the friends of the lovers to participate in the marriage
feast. Most commentators make friends
agree with beloved (which is plural)
in accordance with the context and poetic parallelism (Soncino). The meaning of
the friends participating in the marriage feast is explained by Christ at the
parables of the wedding and again in the texts of Revelation.
Those that were
originally bidden to eat at the wedding did not in fact come, so those who
would have been considered less worthy were invited in their place (Mat.
22:1-14). These are the friends invited to eat. However, each must have a
garment. These are they who are part of the general multitude who keep the
commandments of God and the testimony of Jesus (Rev. 12:17; 14:12; and 22:14
see KJV for intent). Thus the marriage supper is comprised of two groups, the
brides and the friends. Both are in the Kingdom of God as we see from the
distinction in Revelation between the 144,000 (Rev. 7:1-8) and the great
multitude (Rev. 7:9-17). The great multitude also serve God before His throne,
immediately following their redemption from the great tribulation. Thus this
distinction was known from the OT in the Song.
Drink, yea, drink abundantly O beloved refers to the abundance of the feeding of
the elect by the Lamb. The 144,000 are fed by the Lamb as firstfruits. They
alone sing the Song of the Lamb before the throne of God and the four living
creatures and the elders which comprise the inner council of the elohim (see
Rev. 14:1-5). There is thus a distinction between the 144,000 and the great
multitude that also serve before the throne.
The text then goes
on to the complex issues involved in the crucifixion and the resurrection.
2I slept, but my heart was awake. Hark! my beloved is knocking. "Open to me, my sister, my love, my dove, my perfect one; for my head is wet with dew, my locks with the drops of the night."
Here the Messiah
slept but he qualifies the text. The rabbinical commentaries show the complex
difficulties they face in applying the text while avoiding the Messianic
concepts.
The Soncino
(referring to Daath Mikra) says:
A day of excitement is followed by troubled dreams. In verses 2-7 she relates her dream (Daath Mikra). Earlier exegetes, however, interpret it as an actual happening: in verse 8 she asks the ladies of the court, who have offered to assist her in the search, to tell her lover, on finding him, that she is sick with love for him. They ask (verse 9) what she can see so extraordinary in him to warrant all her excitement, which provides her with the opportunity of painting a glorious picture of his graces (Soncino).
The understanding
here is obvious. The daughters of Jerusalem and the beloved both seek Messiah.
The beloved that did come was rejected of Judah because he was not
extraordinary. They expected the king Messiah, not the priest Messiah. The
Church then extolled the gospel of grace to Judah, which was not converted save
for individuals.
The comment
regarding My heart waketh deals with
the resurrection through the grace of God holding the core of the Spirit. Daath
Mikra explains that the heart was the
seat of the passions, but also the seat of intelligence. On death, the
Spirit of man goes back to God who gives it. Messiah had a command from God to
be resurrected as Spirit. This is the meaning of the term my heart waketh. His Spirit was restored to life by command of God.
The text then, from verse 3, proclaims the miracle of the resurrection and the
subsequent baptism and salvation of the elect.
The text then goes
on in verse 2 to say hark my beloved
knocketh. The Soncino notes that: Seeing
that the ladies are sympathetic she tells them her dream. This translation
follows the LXX which takes dophek as
a separate clause agreeing with dodi,
‘my beloved is knocking’.
For kol, with the meaning hark, see 2:8. This may also be rendered ‘my beloved is knocking aloud’ (see Heidenheim, Mecklenburg, [Gen. 4:10] (Soncino).
The call is to the
elect to open to the Messiah. The term for he who knocks at the door is
rendered in the Arabic form as Al Tarikh which is the name for the Morning
Star. The Surah Al Tarikh is thus rendered in different forms. It is rendered
as the Morning Star in Pickthall’s translation while it is rendered the Nightly
Visitant by Darwood. It also means He who knocks at the door. The sense of the
text is thus identified with Messiah from here and also from Revelation 3:20.
Here the Messiah comes in and eats with those who open to him.
The comment that
his head is drenched with dew is again a reference to the Nightly Visitant
which contains, in the Arabic, a connection with the Morning Star (see also
Pickthall). The Morning Star or Day Star, the Light Bearer or Lucifer is the
rank of the elohim of this earth, which was held by Satan as anointed guardian
cherub, as we know from Ezekiel 28:14 and Isaiah 14:12. This rank is given to
Christ, which he shares with the elect (2Pet. 1:19; Rev. 3:27-28; 22:16). The
dew also has reference to Judges 6:38 as is noted also from the Soncino.
The commentaries
note that he may have come from his mother’s house in the night. It also notes
he awaited all evening after his resurrection until the Sunday morning (Jn.
20:1,8-10,16-17) when he ascended into heaven as the wave sheaf offering and
then returned that evening (Jn. 20:19).
3I had put
off my garment, how could I put it on? I had bathed my feet, how could I soil
them?
The text is
applied exactly in the Gospels at the last supper. Christ laid aside (tithenai) his garment. This symbolised
the laying aside of his life. The term, how
could I put it on? shows the miracle of the resurrection through the power
of God. Only God could put it on
again. The term I had bathed my feet how
could I soil them? is a reference to the symbolism of the footwashing of
the Lord’s Supper done first for Messiah in spikenard. The first instance of
the event shows that it is directly related to the forgiveness of sins (Lk.
7:38-50). John 11:2 shows that it was Mary who did this. The incident at John
12:3 was also done by Mary. She anointed his feet with nard in anticipation of
his crucifixion. He arrived there six days before the Passover (i.e. 9 Nisan)
and on 10 Nisan they gave him a supper and he was anointed. He was thus set
aside as the Passover Lamb. He did not defile his feet. He died without blemish
as the Passover. The same sense of being without blemish is applied to all who
have their feet washed at the Lord’s Supper, through the blood of Messiah. The
word for how in this text is a word
found only in Esther 8:6. This text has the connotation of how can I let it happen. The word is SHD 346 ’ayeh meaning where? Seemingly derived from SHD 335
‘ay where how or why. The sense is
how can it be and the sense of the ongoing impossibility of being placed in
that position.
4My beloved put his hand to the latch, and my heart was thrilled within me.
The text shows the
return of Messiah from the resurrection. The Soncino gives the meaning as: Hearing
her lame excuses for not answering his knock, he departs, and his action causes
her anxiety (Rashi). The translation here differs from that of the Soncino
which applies the text as My beloved put
in his hand by the hole of the door. The explanation is given so it would
appear that an unbolted door could be opened by inserting the hand in the hole
(Isaiah da Trani, Daath Mikra). Others hold that the hole was also used to view
and speak to the visitor.
The term heart is literally my bowels, which to the ancients were the seat of the emotions (cf.
Jer. 31:19; Ps. 40:9).
5I arose to open to my beloved, and my hands dripped with myrrh, my fingers with liquid myrrh, upon the handles of the bolt.
The commentaries
note that when the knocking ceased she became anxious.
Rushing to the
door her hands touched the liquid scent with which her beloved had sprinkled
the door, [perhaps as a gesture of love, or in pursuance of a custom to anoint
the door of a beloved with fragrant spices] (Isaiah da Trani). Some commentators
are of the view that she anointed herself with myrrh before retiring for the
night (Rashi, Metsudath David).
The real position is that the beloved was not trying
to enter here. He was trying to give the beloved the means of escape from the
world system. From the very act of his opening, the beloved was anointed with
the spices of the Spirit and freed from her environment. However, she could not
yet be united with the lover. He had gone away for an extended period. The
search of the beloved commences because she has contact with him only through
the Spirit.
6I opened to my beloved, but my beloved had turned and gone. My soul failed me when he spoke. I sought him, but found him not; I called him, but he gave no answer.
This is the period
of the Church in the wilderness. The commentaries say [Imagine her grief at not
finding him there! The verbs chamak abar
(had turned away, was gone) are most
expressive, and the omission of the particle ‘and’ reflects her disturbed
mind.] (Soncino).
Her soul failed her meant she felt faint (Metsudath David). The
qualification when he spoke is
significant. Rashi comments: ‘Because he said, “I will not now enter, since
thou didst at first refuse to open to me”’. Metsudath David, Isaiah da Trani
and Malbim follow this explanation. Akedath Yitschak, however, explains it as
past perfect, ‘my soul had failed me when he spoke,’ i.e., when he said, ‘Open
to me, my sister, my love’. I did not give his words the proper attention. I
did not take them seriously. This is exactly the situation with Judah, the
blood sister of Messiah. They did not heed him and thus he went away for the
forty Jubilee period to end the time of the Gentiles and the period of Satan’s
rule.
There was no
answer from this period. There was no sign given his ministry save the sign of
Jonah (see the paper Sign of Jonah and the History of
the Reconstruction of the Temple (No. 013)).
7The watchmen found me, as they went about in the city; they beat me, they wounded me, they took away my mantle, those watchmen of the walls.
Metsudath David
says that those who patrol the city at night, mistaking her for a wanton,
attempt to stop her, and when she refuses, they have recourse to violence. This
is exactly what happened to the Church not only in Judah but elsewhere. They
took her mantle. The Soncino says, “The word (redid) occurs again only in Isaiah 3:23 (veil)”. It was worn by
Oriental ladies out of doors, and may have been a fine lawn garment thrown over
the whole dress. Kimchi thinks it was a silk veil. The concept from Isaiah
3:16-26 is that the finery of Judah and the daughters of Zion are removed
because of their wanton arrogance. Isaiah 4:1ff. goes on to show how seven
women shall seize a man to remove their shame. That is the time of Messiah when
those who remain in Zion will be called holy,
every one who has been recorded for life in Jerusalem. These are they
written in the book of life of the Lamb. The filth of the daughters of Zion
will be washed away by a spirit of judgment and a spirit of burning. At that
time there will be a cloud by day and smoke and the shining of a flaming fire
by night over the whole site of Mount Zion and over her assemblies. Over all
the glory there will be a canopy and a pavilion as a shade, a refuge and a
shelter (Isa. 4:5-6).
8I adjure you, O daughters of Jerusalem, if you find my beloved, that you tell him I am sick with love.
The text here
shows that the ladies of Jerusalem are asked to take part in the search.
Conversion is thus extended to them. The Soncino says that Jewish commentators apply this verse to the intense love of Israel for
God despite prolonged suffering. The text in verse 8 is however a question:
What will you tell him? That I am
lovesick. The question appears to be rhetorical, in that the lover is
hardly likely to accept such an excuse for their behaviour.
The Soncino notes:
She urges them to tell her lover, on finding him, that all the wounds inflicted upon her by the watchmen were nothing compared to her love-sickness for him (Akedath Yitschak, Metsudath David).
The real
explanation appears to be based upon the exchange between the beloved and the
daughters of Zion. The relationship of the word in Isaiah 3:23 is noted. Yet
not one reference to the action or criticism levelled at these women is even so
much as mentioned by the commentators when it is obvious that there is a direct
relationship between the texts. The reason is that the texts are clearly
Messianic and the beloved of Messiah is not of the daughters of Jerusalem.
9What is your beloved more than another beloved, O fairest among women? What is your beloved more than another beloved, that you thus adjure us?
The distinction is
made even more apparent from this next verse. They see the distinct and
passionate relationship between the Shulemite and the beloved. The Soncino
says:
Surprised at her great passion they taunt her. What does she see in him to excite her emotions? The question provides her with an opportunity to give an account of his physical grace.
10My beloved is all radiant and ruddy, distinguished among ten thousand. 11His head is the finest gold; his locks are wavy, black as a raven. 12His eyes are like doves beside springs of water, bathed in milk, fitly set. 13His cheeks are like beds of spices, yielding fragrance. His lips are lilies, distilling liquid myrrh. 14His arms are rounded gold, set with jewels. His body is ivory work, encrusted with sapphires. 15His legs are alabaster columns, set upon bases of gold. His appearance is like Lebanon, choice as the cedars. 16His speech is most sweet, and he is altogether desirable. This is my beloved and this is my friend, O daughters of Jerusalem. (RSV)
The depiction of his beauty is also of
spiritual connotation and can be cross-referenced to other texts; his clear
white skin (cf. Lam. 4:7). His pre-eminence above ten thousand is understood by
the commentaries as:
Just as a standard (degel) is raised above the head of a marching army, so does he tower above all others on account of his beauty (Akedath Yitschak, Isaiah da Trani). Ten thousand expresses a very large number (Kimchi)
The description most fine gold in the Hebrew is kethem
paz, which is a figure of speech for excellency. Beginning with his head
she describes in matchless imagery all the limbs of his shapely body. Ibn Ezra
translates kethem by ‘a diadem’ and paz by ‘precious stones.’ Rashi renders
it ‘choice things which kings treasure up’ and Rashbam: ‘Heap of gold,
pearl-like in colour’. His locks are
curled is literally ‘heaps upon heaps (taltallim),
undulating like hills (tel) (Isaiah
da Trani). The reference to the eyes like doves is also applied earlier. The
concepts are clarity and beauty. The eye is noted as the window of the soul or
the light of the body (Mat. 6:20). Clear eyes are required for the priesthood
(Lev. 21:20). The cheeks are as raised flower beds of balsam (cf. arugah Ezek. 17:7). As banks of sweet herbs uses the Hebrew migdaloth or ‘towers’. Akedath Yitschak says that spices used to be
placed in vessels like towers (the practice may have followed the text rather
than the reverse however). The Soncino goes on:
The rounded form and variegated colour of his cheeks suggest this bold comparison. His beard sits perfumed on his cheeks and his breath is as sweet as the purest myrrh (Metsudath David).
It might be taken from this text that
Messiah here is prophesied to have worn a beard. The text however might be
applied to the spiritual symbolism of the aspects noted in Revelation. The text
dropping with flowering myrrh is
taken as indicating a sweet (Akedath Yitschak) or faultless conversation. Beryl or Tarshish is c[h]rysolite
first found in Tartessus in Spain. In colour it is yellow and pellucid, thus
suggesting the nails of the fingers which are transparently pink (see Bigdei Kehunnah, Shaffer, Jerusalem,
1964) (Soncino).
The term polished ivory suggests a white smooth body. The Soncino notes her
purpose as:
to indicate that every inch of his body is far more precious to her than all the wealth of Solomon. Esheth (polished) denotes a mass (Rashi). Ibn Ezra explains ‘to shine with brightness’ [cf. Jer. 5:28].
The note by Rashi as denoting a mass has
application to the body of the Messiah. The extended sense of the body being a
mass and being more precious than the wealth of Solomon is reference to the
elect as the body of Christ.
The sapphires are held to be perhaps the
lapis lazuli descriptive of his purple tunic covering his glistening skin (see
Ibn Ezra, Kimchi). His body is as beautiful as a piece of ivory studded with
sapphires (Rashi, Metsudath David). Here we approach the concept of the purple
wealth and authority, which was used for royalty. This is extended to the body,
which is clothed in that symbolism.
The text as pillars of marble (on golden
pedestals Ibn Ezra, Akedath Yitschak) has the concept of being upheld by
the pillars of the Temple which are the Philadelphian system of Revelation
3:12.
The comparison with Lebanon is descriptive
of majestic beauty. The references to Lebanon are as above (and also cf. Deut.
3:25). Ibn Ezra notes it is famed for fertility and beauty.
These cedars tower above all other trees
(cf. Amos 2:9). Thus the beloved is outstanding among all men (Rashi). This is
Messiah. His mouth is most sweet (Lit. “his palate”) as before, refers to the
fact that his mouth utters nothing but pleasant things (Metsudath David). It
might be more correct that his speech is blameless rather than innocuous.
The conclusion this is my beloved and this is my friend is a challenge to the
daughters of Jerusalem. The Soncino says:
and now judge for yourselves wherein my beloved is more to me than any other.’ She feels that she has more than answered the scornful question contained in verse 9 (Malbim).
Thus the Shulemite has answered the
daughters of Jerusalem. Judah stands convicted. Now comes the apparent change
of heart.
Continue here with Part 4: (No. F022iv).